Welcome to Chinese 101

Educating Chinese-ignorant kids and adults alike since 2012.

The picture cuts out the 人 beside the 也, but do take note that it is there.

Commissioned by famous Tang poet Lee White to do creative translations of his poems, and change the Chinese characters if necessary.

Not very sure who this poem is by, but rest assured he approves.



  1. unknown · February 6, 2012

    the 2nd one is written by caocao’s son!

    • melodily · February 6, 2012

      Who are you, oh knowledgeable one?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s